Saltar al contenido

Medical Translations

Ingrid Schulz

en>es

&

DE>ES

Traducciones Médicas

Medical Translations

Medizinische Fachübersetzungen

Inglés al español y alemán al español

Gracias por confiarme sus textos.

En esta página encontrará mis áreas de especialidad y mis datos de contacto. Por favor no dude en consultarme sobre cualquier otro tipo de archivo y temática.

Mis traducciones habituales se desarrollan en los siguientes campos:

English to Spanish and German to Spanish

Thank you for entrusting me with your documents.

You will find my main fields of expertise on this page. Please do not hesitate to contact me for any other subject to be translated.

My specialty fields most commonly translated are listed below.

Vom Deutschen ins Spanische und vom Englischen ins Spanische

Gerne werde ich mich Ihrer Übersetzungen annehmen.

Ich arbeite mich gerne in Ihr Spezialgebiet ein, doch folgende Schwerpunktgebiete gehören zu meinem Fachbereich.

banner agua perfil traductora

Traducción Médica

Mi especialidad en traducción médica se basa en 12 años de experiencia en el entorno hospitalario y en un Máster en Traducción Médico Sanitaria, antes de continuar con mi labor como traductora autónoma. Las ciencias de la salud ejercen en mí un gran magnetismo, al tiempo que el factor humano mantiene los fuertes lazos creados a lo largo de los años en la siempre interesante relación entre el paciente y los profesionales sanitarios.

Vida y traducción

Aun siendo bilingüe (alemán-español) comencé mi formación en España y en idioma español. Seguí con una diplomatura en turismo y una inmersión cultural en Inglaterra, donde concluí mis cursos en la Anglia Polytechnic University y mis exámenes en inglés y en Comercio Internacional con certificación de la Universidad de Cambridge. Tras dos años dedicados a la correspondencia internacional como secretaria trilingüe, trabajé como guía turística autónoma. Durante los años en que fui intérprete en un hospital privado, además de cuidar de la buena atención e información a los pacientes, mi tarea se extendía a la comunicación entre los profesionales sanitarios, la traducción de documentos médicos, legales y científicos y la relación con los seguros de salud. Desde 2018 trabajo como traductora autónoma.

Traductora autónoma

Realizo traducciones principalmente de temas médicos y temas turísticos, debido a mi recorrido profesional.

Entre los temas médicos podemos agrupar documentos como las directrices hospitalarias, ensayos clínicos, informes médicos, artículos, análisis de riesgos, contratos con seguros de salud, instrucciones técnicas, divulgación, información a pacientes, transcreación. Los temas siempre son variados e incluyen la anatomía, cardiología, COVID-19, dermatología, enfermería, fisiología, gastroenterología, genética, ginecología, implantes quirúrgicos, medicina del deporte, medicina en emergencias, medicina interna, nutrición, productos sanitarios, traumatología, oftalmología.

Entre las traducciones en el sector del turismo, algunos ejemplos serían el catálogo de hoteles, contratos de operador turístico, contratos de agencias de viajes, descripciones de destinos y actividades, documentación empresarial, folletos turísticos, traducción consecutiva.

El tema equino se refiere a mi afición más querida: características zootécnicas de razas equinas, filogeografía, manejo, costumbres y tradiciones, reportajes de viajes, textos veterinarios.

Medical Translation

The 12 years spent in a hospital environment and my Master’s Degree in Medical and Health Translation are the expertise on which I built my freelance career. Live sciences cause in me the never-ending attraction of knowledge, while the human factor in medicine keeps the strong bonds built up along all those years through the relationship with patients and medical providers.

 

Life and Translation

Although bilingual (German-Spanish), my complete education is Spanish (in Spain). After my Degree in Tourism, I spent a term in the UK, where I completed some full-time courses at Anglia Polytechnic University and achieved my Cambridge University certificates in English and International Business and Trade. I started as a trilingual secretary and went on as a freelance Tour Guide. During my years as a hospital interpreter, I provided for the proper care and information for patients, engaged in the communication among health professional as well as in the accurate translation of medical, legal and scientific documents and the mediation with health insurances.

 

Freelance translator

Medicine and Tourism are the main sectors in which I translate, due to the path I followed in life.

Among medical subjects, the documents I translate are mainly hospital guidelines, medical reports, clinical trials, articles, risk management, contracts with health insurances, technical instructions, patient information, as well as transcreation of diverse popular matters. The specialities change, and among them, I could mention anatomy, cardiology, COVID-19, dermatology, physiology, healthcare, gastroenterology, genetics, gynaecology, surgical implants, sports medicine, emergency medicine, nutrition, medical devices, internal medicine, orthopaedics, ophthalmology.

Translations in the tourism industry are catalogues for hotel groups, contracts with tour operators, descriptions of locations and activities, business documents, leaflets. I also provide service of consecutive interpreting.

The equine matter relates to my dearest hobby: zoomorphology of equine breeds, phylogenetics, horsemanship, traditions, travel reports and veterinary documents

Medizinische Übersetzung

Mein Werdegang zur freiberuflichen medizinischen Übersetzerin beruht auf 12 Jahren Krankenhauswesen und auf einem Masterstudium in Medizinischer Übersetzung.  Die Lebenswissenschaften haben mich in ihren Bann gezogen; der menschliche Geist der Medizin verknüpft mich durch jahrelange Bänder zu Patienten und medizinischen Akteuren.

Leben und Übersetzung

Übersetzen ist Teil meines Lebens, da ich zweisprachig aufwuchs (Deutsch-Spanisch). Meine komplette Ausbildung erfolgte auf Spanisch (in Spanien). Nach meinem Studium in Tourismus absolvierte ich mehrere Sprachkurse an der Anglia Polytechnic University (Cambridge), wobei ich anschließenden die Prüfungen für die Cambridge University ablegte. Dies führte mich erst zur Fremdsprachensekretärin und weiter zur selbstständigen Reiseleiterin. Während meinen Jahren als Dolmetscherin in einem privaten Krankenhaus sorgte ich für die hervorragende Verständigung mit den Internationalen Patienten, sowie für die Übersetzung von medizinischen, legalen und wissenschaftlichen Dokumenten und den Umgang mit den Kranken- und Reiseversicherungen.

Selbstständige Übersetzerin

Die meisten meiner Übersetzungen befinden sich in den Bereichen Medizin und Tourismus, aufgrund der Wege die ich im Leben eingeschlagen habe.

In der Medizin liegen als hauptsächliche Übersetzungsprojekte Artikel, Ärztliche Berichte, Klinische Studien, Krankenhausrichtlinien, Patienteninformation, Risikoanalysen, Technische Anweisungen, Verträge mit Versicherungen, sowie Arbeiten in Transkreation. Die Themen sind wechselhaft, aber zu erwähnen wäre Anatomie, COVID-19, Dermatologie, Ernährung, Gastroenterologie, Genetik, Gynäkologie, Implantate, Interne Medizin, Kardiologie, Krankenpflege, Medizinprodukte, Notmedizin, Ophtalmologie, Orthopädie, Physiologie, Sportmedizin.

Unter den Übersetzungen in der Tourismusindustrie dreht es sich öfters um Kataloge von Hotelgruppen, Verträge mit Veranstaltern oder Agenturen, Beschreibungen von Ferienzielen oder Aktivitäten, Firmendokumente, Prospekte und natürlich auch um Konsekutivdolmetschen.

Das Pferdethema ist mein persönliches Lieblingsobjekt, seien es Rassenmerkmale, Phylogeographie, lokale Legenden und Traditionen, Reiseberichte oder veterinärmedizinische Dokumente.

Samples

Ejemplos de textos traducidos

La confidencialidad es uno de los pilares básicos del traductor. Por ello, las traduciones aparecidas en esta página no proceden de encargos de traducción. Se trata de publicaciones libres o autorizadas.

Sample translations

Spanish is my native language, therefore I perform translations into Spanish. You may read some sample texts on the Spanish page. Every translation/transcreation links to the original text. The documents are open or authorized texts, as confidentiality is paramount for translators. You may see them here.

Praxisbeispiele

Trotz meiner Zweisprachigkeit, übersetze ich nur ins Spanische. Für Beispieltexte leite ich Sie auf die spanische Seite, auf der sie die Übersetzungen/Tanskreationen finden werden, mit einem Querverweis zum Originaltext.
Auf dieser Seite finden Sie Übersetzungen von frei nutzbaren Texten, oder unter ausdrücklicher Genehmigung veröffentlicht. Aus Gründen der Vertraulichkeit.

Medical Translations

Estoy encantada

De cuidar de sus textos, salvaguardar su imagen y proteger su salud o su empresa en mis traducciones al español.

Medizinische Übersetzungen

I am pleased to take care

Of your text, safeguard your image and protect your health or enterprise in my translations into Spanish.






Ich freue mich darauf

Ihre Texte zu pflegen, Ihr Ansehen zu vertreten und Ihre Gesundheit oder Ihre Firma zu schützen.